Cuanta ignorancia...
La impotencia de no saber más idiomas que el de tu tierra.
He pasado casi toda la noche intentando traducir a golpe de diccionario una frase al francés para mi amiga Marta y después de escribir y borrar, borrar y escribir, he acabdo preguntando en los foros de internet y van y me dicen, que lo que quiero decir, en francés, no tiene mucho sentido...
Pues no lo entiendo. Supongo que si tratas de decir algo en tu idioma, ¿por qué no se va a poder decir en el idioma que sea?. Sonará mejor o peor, se escribirá en rima o en prosa, pero... se tiene que poder decir. No es ninguna frase hecha, ni ninguna expresión coloquial. Bueno, yo por si acaso, se la escribo en español.
Me voy a su página. (Y después me apunto en una academia!!!).
He pasado casi toda la noche intentando traducir a golpe de diccionario una frase al francés para mi amiga Marta y después de escribir y borrar, borrar y escribir, he acabdo preguntando en los foros de internet y van y me dicen, que lo que quiero decir, en francés, no tiene mucho sentido...
Pues no lo entiendo. Supongo que si tratas de decir algo en tu idioma, ¿por qué no se va a poder decir en el idioma que sea?. Sonará mejor o peor, se escribirá en rima o en prosa, pero... se tiene que poder decir. No es ninguna frase hecha, ni ninguna expresión coloquial. Bueno, yo por si acaso, se la escribo en español.
Me voy a su página. (Y después me apunto en una academia!!!).
9 comentarios
Quiara -
Yo tb me la apunto a frases robadas XD!!Besitos!!!
bea -
Nacho si quieres ahí está mi e-mail,usalo! sería un detallazo ;)
Corazón... -
;o)
Marta -
Te voy a llenar de besos!! a ver como sonries :)
Nacho -
Snif...
NI -
UN BESO Y A SONREIR, QUE HAY MUCHOS MOTIVOS POR LOS QUE HACERLO!
Marta -
"Cri dans la langue que tu cries je comprendrai toujours ce que l'écho nous apporte. Se répétant les fois qu'il faut. (et dans la langue qu'il soit)" :)
Marta -
Criez dans la langue que vous criez je comprendrai toujours ce que l" écho" nous apporte. Répétez les fois quil faut. (Et dans la langue que vous voudrez).
De nuevo gracias :)
Nacho -
«Grites en el idioma que grites siempre entenderé lo que el "eco" nos traiga. Se repita las veces que sea.
(Y en el idioma que sea).»